46-交易之道与交易之术

一流的交易策略搭配上二流的交易技术;要比一流的交易技术搭配上二流的交易策略好得多。
                                 ——大意来源于《克罗谈投资》

自从看完《通往金融王国的自由之路》后,我开始大量阅读国外股票书籍。我发现国外的书籍与国内的书籍有很多本质上的不同。如果说“道”与“术”最早是出现在中国古典哲学中的话,那么真正从中受益的却是外国人。我追根溯源后才恍然大悟,原来这些宝贵的思想最早是出自老子的《道德经》。

我国的主流理念同世界上的主流理念已经越差越远,这也许是中国教育的一种悲哀吧。“所谓天才,就是99%的汗水加上1%的灵感。但往往取决定性因素的不是99%的汗水,而是那1%的灵感。”我敢肯定,这句爱迪生的名言,至今仍有超过一半的中国人不知道后半句。

《通往金融王国的自由之路》中的很多观点对于中国股民还是那么的陌生、还是那么的另类。你知道吗?即使在不同作者的国外书籍中,我都能找到他们的很多共同之处。中国人的信仰体系似乎就像是在一个与世隔绝的环境中发展起来的一样,这可能也要算是另一种“中国特色”吧。我们谁也不能否认,国内交易书籍的立足点通常来自于交易之术,而国外书籍的立足点通常是交易之道。难道不是这样的吗?《股票作手回忆录》、《亚当理论》、《混沌操作法》、《克罗谈投资》、《短线交易大师:工具和策略》哪个不是侧重于理念?《炒股的智慧》是国人所写,但作者也是成长于海外。可能《十年一梦》是少数国内人士关于交易理念的作品,但书中还大量引用《股票作手回忆录》中的内容。如果我的作品也能算上交易书籍的话,那么也不得不引用《通往金融王国的自由之路》。更有意思的是,被美国人抛弃的《四度空间》,却能够在亚洲找到发扬光大的土壤。纵观国内的交易书籍,都是侧重于什么招数呀、什么指标呀、什么技术呀?也许唯独让国人感到自豪与讽刺的是,国外书籍中的很多理念却来源于中国古老的宝藏。

中国人阅读国外书籍就需要翻译,而翻译书籍的人很可能并非交易者。或者说,即使翻译人员是交易者,那么也必须尊重原创的用词。也许在不同国度中的人们,使用的语言表达方式也并非相同吧。当然还有一个重要的原因,就是国外书籍是架构在高度总结的基础上。而不可能像我讲得这么详细,并且贴近生活。这就出现了一种理解上的障碍,除非我们真的经历过,否则我们很难理解。即使短短的一年时间以后,我都能对书中的名言有一种更深层次的感受。《克罗谈投资》中作者反复强调“一致性”,以及自身的“约束”。当我把股市上巨大的利润放跑之后才能恍然大悟,原来这就是在暗示我们放弃思考、尊重系统。国外书籍从结论上来说是绝对的经典,但推论却是一片空白。我不说别人,就连我自己在一年多以前大谈“一致性”与“约束”,我又是否真的理解了其中的含义呢?我终于明白了,为什么很多老股民说起投资理念来都条条是道,而交易起来根本就不是那么回事。

曾经我看到《克罗谈投资》中的一种观点:一流的交易策略搭配上二流的交易技术;要比一流的交易技术搭配上二流的交易策略好得多。当时我的理解只不过是,策略比技术更加重要。仅此而已!一年后的今天,我才意识到:原来技术与策略同样是互损的!如果你具备了一流的交易技术,那么你就注定与一流的交易策略无缘。而如果当你真的掌握了一流的交易策略,那么你根本就不可能容得下一流的交易技术。为什么呢?他们走的是截然不同的方向!

在我看来,交易者的问题不是他们在成功之路上跑的不够快,而是从根本的方向上就已经错了。如果说一个人对交易的信仰是正确的话,那么即使采用最粗糙的武器也能获得成功;而如果一个人对交易的信仰是错误的话,那么他使用再精良的武器也摆脱不了屡战屡败的命运。那么交易之道是什么呢?其实我已经将其贯穿于全文之中。我真诚地希望广大的交易者,不要在那些细枝末节上继续浪费时间。不要再去做那些,我们根本就不可能做到的事情。

《走出幻觉,走向成熟》目录

宽客人生 wechat
关注公众号